Timothy Marcoe Timothy Marcoe

Father Marcoe's Installation and Upcoming Happenings Additional Updates | Instalación del Padre Marcoe y próximos eventos Actualizaciones adicionales

26th Sunday in Ordinary Time

September 28

 

Dear parish family and friends, 

This weekend I am officially installed by Bishop Senior as your pastor here at St. Francis Xavier. I’m repeating here what I wrote in last week’s column, but with some additional important details.

Since I’m officially your pastor now, I’d like to let you know about several things to look for in the weeks ahead.

First, at long last, I can share with you that we will return to the historic church for weekend Masses the first weekend in October – that’s Oct. 4th and 5th. The Facilities Committee and I have recently selected a local company to replace our HVAC (heating and air conditioning), with the work commencing as soon as possible. Although the installation will not be completed by the time of our return, the fall weather will allow for a comfortable temperature. Thank you very much for your patience throughout this process. And, did I mention there’ll be some good surprises that I think you’re going to just love when you come back!  

Although our arrangement wasn’t ideal over the summer, numerous people shared with me some of the positives about being at the Xavier Center for Masses:

  • Parking was much easier for everyone.

  • It was easier for some of our seniors and those with mobility issues to come and go.

  • As a parish family, we were all in one place, and it was good to see one another before and after Masses.

  • We had a place to gather for socializing after Mass to grow as a community.

Second, be on the lookout in the mail. You’ll be receiving a letter I’m sending out to all 2,268 households in our parish to formally introduce myself and to share my thoughts on some important matters! Please check that out when it arrives. 

One of those items will be to invite you, our parishioners, on Oct. 10 from 5:30 to 7:30 pm to an open house that Fr. Pray and I will be hosting at the rectory (the house where the priests live) to meet you personally in a friendly setting – the address is in the letter. As the saying goes, “mi casa es su casa”. Join us! 

Finally, in the weeks ahead, we’ll be updating our parish registry. We know that many times that changes since your original registration take place, and we would like to have your most up-to-date information to more effectively communicate with you. In the letter I mentioned there will be further directions of how to do this in an easy way – either online or via the paper copy enclosed in the mailing. It is important that every family updates their information.

God bless your week – Fr. Marcoe 

 

Español

 

Estimados familiares y amigos de la parroquia:

Este fin de semana, el Obispo Senior me instituye oficialmente como su párroco aquí en San Francisco Javier. Repito lo que escribí en la columna de la semana pasada, pero con algunos detalles importantes adicionales.

Ya que ahora soy oficialmente su párroco, me gustaría informarles sobre varias cosas que deben tener en cuenta en las próximas semanas.

Primero, por fin, puedo compartir con ustedes que regresaremos a la histórica iglesia para las misas de fin de semana el primer fin de semana de octubre, es decir, el 4 y el 5 de octubre. El Comité de Instalaciones y yo hemos seleccionado recientemente una empresa local para reemplazar nuestro sistema de calefacción y aire acondicionado (HVAC), y las obras comenzarán lo antes posible. Aunque la instalación no estará terminada para nuestro regreso, el clima otoñal permitirá una temperatura agradable. Muchas gracias por su paciencia durante este proceso. Y, ¿mencioné que habrá algunas buenas sorpresas que creo que les encantarán cuando regresen? 

Aunque nuestra situación no fue ideal durante el verano, varias personas compartieron conmigo algunos de los aspectos positivos de estar en el Centro Xavier para Misas:

  • El estacionamiento fue mucho más fácil para todos.

  • Para algunas personas mayores y con problemas de movilidad, fue más fácil ir y venir.

  • Como familia parroquial, estábamos todos en un mismo lugar, y fue un placer vernos antes y después de las misas.

  • Teníamos un lugar para reunirnos y socializar después de la misa para crecer como comunidad.

En segundo lugar, estén atentos al correo. Recibirán una carta que estoy enviando a los 2268 hogares de nuestra parroquia para presentarme formalmente y compartir mis ideas sobre algunos asuntos importantes. Por favor, revísenla cuando llegue.

Una de esas cartas será invitarlos, feligreses, el 10 de octubre, de 5:30 p. m. a 7:30 p. m., a una jornada de puertas abiertas que el Padre Pray y yo organizaremos en la rectoría (la casa donde viven los sacerdotes) para conocerlos personalmente en un ambiente agradable. La dirección está en la carta. Como dice el dicho, "mi casa es su casa". ¡Únase a nosotros! 

Finalmente, en las próximas semanas, actualizaremos nuestro registro parroquial. Sabemos que esto suele cambiar desde su inscripción original, y nos gustaría tener su información más actualizada para comunicarnos con usted de manera más eficaz. En la carta que mencioné, encontrará más instrucciones sobre cómo hacerlo de forma sencilla, ya sea en línea o mediante la copia impresa incluida en el correo. Es importante que cada familia actualice su información.

Que Dios bendiga su semana. – P. Marcoe

Read More
Timothy Marcoe Timothy Marcoe

Father Marcoe's Installation and Upcoming Happenings | Instalación del Padre Marcoe y próximos eventos

25th Sunday in Ordinary Time

September 21

 

Dear parish family and friends,

This coming weekend I will officially be installed by Bishop Senior as your pastor here at St. Francis Xavier. It certainly has been a busy three months since my arrival! But, I have received a very warm welcome, for which I am grateful! 

As your soon-to-be official your pastor, I’d like to let you know about several things to look for in the weeks ahead. 

First, at long last, I can share with you that we will return to the historic church for weekend Masses the first weekend in October – that’s Oct. 4 th and 5 th . The Facilities Committee and I have recently selected a local company to replace our HVAC (heating and air conditioning), with the work commencing as soon as possible. Although the installation will not be completed by the time of our return, the fall weather will allow for a comfortable temperature. Thank you very much for your patience throughout this process. Although our arrangement wasn’t ideal over the summer, numerous people shared with me some of the positives about being at the Xavier Center for Masses:

  • Parking was much easier for everyone.

  • It was easier for some of our seniors and those with mobility issues to come and go.

  • As a parish family, we were all in one place, and it was good to see one another before and after Masses.

  • We had a place to gather for socializing after Mass to grow as a community.

Second, be on the lookout in the mail. Soon I’ll be sending out a letter to all 2,268 households in our parish to formally introduce myself and to share my thoughts on some important matters!

One of those items will be to invite our parishioners on Oct. 10 from 5:30 to 7:30 pm to an open house that Fr. Pray and I will be hosting at the rectory (the house where the priests live) to meet you personally in a friendly setting. As the saying goes, “mi casa es su casa”. Join us! 

Finally, in the weeks ahead, we will be updating our parish registry. We know that many times that changes since your original registration take place, and we would like to have your most up-to-date information to more effectively communicate with you. Every household will be asked to update their family contact information in a user-friendly kind of way. More details to come. 

See – I told you it’s been a busy 3 months! 

God bless your week – Fr. Marcoe

  

Español

 

Estimados familiares y amigos de la parroquia:

Este próximo fin de semana seré instalado oficialmente por el Obispo Senior como su pastor aquí en St. Francis Xavier. ¡Han sido tres meses muy ocupados desde mi llegada! Sin embargo, he recibido una cálida bienvenida, por la cual estoy muy agradecido.

Como su futuro pastor oficial, me gustaría informarles sobre varias cosas que deben tener en cuenta en las próximas semanas.

Primero, por fin, puedo compartir con ustedes que regresaremos a la histórica iglesia para las misas de fin de semana del primer fin de semana de octubre, es decir, el 4 y el 5 de octubre. El Comité de Instalaciones y yo hemos seleccionado recientemente una empresa local para reemplazar nuestro sistema de calefacción y aire acondicionado (HVAC), y las obras comenzarán lo más pronto posible. Aunque la instalación no estará terminada para nuestro regreso, el clima otoñal permitirá una temperatura agradable. Muchas gracias por su paciencia durante este proceso. Aunque nuestra organización no fue ideal durante el verano, varias personas compartieron conmigo algunos de los aspectos positivos de estar en el Centro Xavier para Misas: 

  • Estacionar fue mucho más fácil para todos.

  • Para algunos de nuestros adultos mayores y personas con problemas de movilidad, fue más fácil ir y venir.

  • Como familia parroquial, estábamos todos en un mismo lugar, y fue un placer vernos antes y después de las misas.

  • Teníamos un lugar para reunirnos y socializar después de misa para crecer como comunidad.

Segundo, estén atentos al correo. ¡Pronto enviaré una carta a los 2268 hogares de nuestra parroquia para presentarme formalmente y compartir mis ideas sobre algunos asuntos importantes!

Uno de esos mensajes será invitar a nuestros feligreses el 10 de octubre, de 5:30 p. m. a 7:30 p. m., a una jornada de puertas abiertas que el Padre Pray y yo organizaremos en la rectoría (la casa donde viven los sacerdotes) para conocerlos personalmente en un ambiente agradable. Como dice el dicho, "mi casa es su casa". ¡Únanse a nosotros! 

Finalmente, en las próximas semanas, actualizaremos nuestro registro parroquial. Sabemos que esto suele cambiar desde su inscripción original, y nos gustaría tener su información más actualizada para comunicarnos con usted de manera más eficaz. Se les pedirá a todos los hogares que actualicen su información de contacto para asegurar la comunicación eficaz. Próximamente les daremos más detalles. 

¡Les dije que han sido 3 meses muy ocupados!

Que Dios les bendiga esta semana. – P. Marcoe

Read More
Timothy Marcoe Timothy Marcoe

Origins of Celebrating the Exaltation of the Cross | Orígenes de la celebración de la Exaltación de la Cruz

Exaltation of the Cross

September 14

 

Dear parish family and friends, 

Did you know Ordinary Time is called “ordinary” because it refers to the ordinal numbers, by which we count – first, second, third, etc. But today, what would have been the 24th Sunday in Ordinary Time is replaced with the Feast of the Exaltation of the Holy Cross.  

Today’s liturgical feast celebrates two historical events – the discovery of the actual cross that our Savior died upon (the True Cross) by St. Helena, and the dedication of the church built upon that site. After the fall of Jerusalem and the destruction of the Temple in 70 A.D., the Romans wiped out many of the holy sites, not only for Jews, but also for the followers of Jesus. However, by the early 4th century, Helena, the mother of the Roman Emperor Constantine, had converted to Christianity. As a devout Christian of influence, Helen went on pilgrimage to the Holy Land to visit the locations where important events in the life of Jesus occurred. As a result of her visits, she desired to preserve these holy sites and the relics of the Christian faith that remained there. One of her greatest desires was to locate the place of Jesus’ crucifixion and the very cross on which he died.

As a result of interviewing many of the locals, and with the assistance of the Bishop of Jerusalem, Helena discovered the location, and found the True Cross, which had been previously hidden by the Jews. According to the historian Rufinus, the identity of the True Cross was confirmed by a miracle. At the exact site of Jesus’ crucifixion, various crosses had been found. But when a dying woman touched the True Cross, she was fully healed. The date of this discovery and miracle, according to Sacred Tradition, was on May 3, 326 A.D.

Saint Helena had a church built on the original site of Jesus’ crucifixion, burial, and resurrection. This basilica is known as the Church of the Holy Sepulchre. It was her son, Constantine, who also was to become a Christian, dedicated this church on September 13-14 in 335 A.D. The basilica and the shrine were later destroyed by the Persians in 614. However, the current Church of the Holy Sepulcher, was re-built by the Crusaders in 1149. Even today, the Stations of the Cross in Jerusalem, or the Via Dolorosa, end at this very spot.

More than anything else, the Feast of the Exaltation of the Holy Cross is a celebration and commemoration of God’s greatest work: Jesus’ salvific death on the Cross and His Resurrection, through which death was defeated and the doors to Heaven opened. 

This weekend, we are blessed to have for public veneration before and after Masses, a relic of the True Cross. This relic is accompanied by documentation certifying the authenticity of this relic. You are welcome to touch, or even kiss, the casing the relic is displayed in, offering a prayer before this most holy Wood, on which hung the Savior of the world. 

God bless your week – Fr. Marcoe

 

Español

  

Querida familia y amigos de la parroquia:

¿Sabían que el Tiempo Ordinario se llama "ordinario" porque se refiere a los números ordinales con los que contamos: primero, segundo, tercero, etc.? Pero hoy, lo que habría sido el 24.º Domingo del Tiempo Ordinario se sustituye por la Fiesta de la Exaltación de la Santa Cruz.

La fiesta litúrgica de hoy celebra dos acontecimientos históricos: el descubrimiento de la cruz donde murió nuestro Salvador (la Vera Cruz) por Santa Elena, y la dedicación de la iglesia construida en ese lugar. Tras la caída de Jerusalén y la destrucción del Templo en el año

70 D. C., los romanos arrasaron muchos de los lugares sagrados, no solo para los judíos, sino también para los seguidores de Jesús. Sin embargo, a principios del siglo IV, Elena, madre del emperador romano Constantino, se había convertido al cristianismo. Como cristiana devota e influyente, Elena peregrinó a Tierra Santa para visitar los lugares donde ocurrieron acontecimientos importantes en la vida de Jesús. Como resultado de sus visitas, deseó preservar estos lugares sagrados y las reliquias de la fe cristiana que allí permanecían. Uno de sus mayores deseos era localizar el lugar de la crucifixión de Jesús y la misma cruz en la que murió.

Tras entrevistar a muchos nativos y con la ayuda del obispo de Jerusalén, Helena descubrió el lugar y halló la Vera Cruz, que previamente había sido ocultada por los judíos. Según el historiador Rufino, la identidad de la Vera Cruz fue confirmada por un milagro. En el lugar exacto de la crucifixión de Jesús se habían encontrado varias cruces. Pero cuando una mujer moribunda tocó la Vera Cruz, sanó por completo. La fecha de este descubrimiento y milagro, según la Sagrada Tradición, fue el 3 de mayo del año 326 D. C. 

Santa Helena mandó construir una iglesia en el lugar original de la crucifixión, sepultura y resurrección de Jesús. Esta basílica se conoce como la Iglesia del Santo Sepulcro. Fue su hijo, Constantino, quien también se convertiría al cristianismo, quien consagró esta iglesia los días 13 y 14 de septiembre del año 335 D. C. La basílica y el santuario fueron destruidos posteriormente por los persas en el año 614. Sin embargo, la actual Iglesia del Santo Sepulcro fue reconstruida por los cruzados en 1149. Incluso hoy, el Vía Crucis de Jerusalén, o la Vía Dolorosa, termina en este mismo lugar.

Más que cualquier otra cosa, la Fiesta de la Exaltación de la Santa Cruz es una celebración y conmemoración de la obra más grande de Dios: la muerte salvífica de Jesús en la cruz y su resurrección, mediante la cual se venció a la muerte y se abrieron las puertas del Cielo.

Este fin de semana, tenemos la bendición de tener para veneración pública, antes y después de las misas, una reliquia de la Vera Cruz. Esta reliquia va acompañada de documentación que certifica su autenticidad. Les invitamos a tocar, o incluso besar, la caja que contiene la reliquia, ofreciendo una oración ante este madero santísimo, en el que colgó el Salvador del mundo.

Que Dios les bendiga esta semana. – P. Marcoe

Read More
Timothy Marcoe Timothy Marcoe

Nativity of Blessed Virgin Mary Reflects the Value of Family Nurturing Children's Faith | La Natividad de la Santísima Virgen María muestra el valor de la familia al nutrir la fe de los niños

23rd Sunday in Ordinary Time

September 7

Dear parish family and friends,

Each year on September 8, we joyfully celebrate the feast of the Nativity of the Blessed Virgin Mary. This special day honors the birth of Mary, the mother of our Lord Jesus Christ. And because the Church is the Body of Christ, Mary is truly our mother in the order of grace too.

According to Sacred Tradition, Mary's parents, Saints Joachim and Anne, prayed fervently for a child, and Mary's arrival was seen as a blessing from God. From the very start, Mary's life was connected to God's will, and would reach its culmination in her acceptance of God's will to be the mother of our Savior.

In our Blessed Mother's life, we see the amazing fruit that is born when we choose God's will for our lives as our own. When the archangel Gabriel appeared to her, announcing that she would bear a son, Mary responded with humility and obedience, saying, "Behold, I am the handmaid of the Lord. May it be done to me according to your word" (Luke 1:38). This pivotal moment, referred to as the Annunciation, paved the way for the birth of Jesus and the salvation of mankind.

The feast of the Nativity of the Blessed Virgin Mary also highlights the value of family and the role of parents in shaping their children's faith. Joachim and Anne taught Mary the ways of God, and their faith was passed down to her.  In a similar way, it is the Church's teaching that parents are the first and foremost educators of their children, especially in the ways of faith. Parents have a sacred responsibility to nurture their children's faith, above all through participating in Mass each week and daily prayer at home.  In this way, children come to know and love God more fully.

In a special way, grandparents too, also have a vital role in sharing their Catholic faith with their grandchildren. Think for a moment of how Joachim and Anne shared their faith with their grandson, Jesus. How appropriate then this Monday that we celebrate Grandparents Day here at St Francis Xavier Catholic School.  

When it comes to children continuing in their faith as they age, sociologists have learned that in family life, when the Catholic faith is personally experienced as the source of warmth and love in the family life, they are much more likely to retain and practice that faith as adults.  And this makes sense, for God is love. And so, if love within the family is intimately connected with an experience of God's love, children are more likely to continue in their faith.

In celebrating Mary's birth this week, we honor her ongoing role in the life of the Church. Mary is truly our mother, watching over us with love and concern. She intercedes for us, praying to her Son on our behalf. As we seek to follow Jesus, our Blessed Mother's witness inspires us, and her prayers sustain us.  In a special way, I ask her prayers upon all of you and your families.

God bless your week -- Fr. Marcoe

Español

Querida familia y amigos de la parroquia:

Cada año, el 8 de septiembre, celebramos con alegría la festividad de la Natividad de la Santísima Virgen María. Este día especial honra el nacimiento de María, madre de nuestro Señor Jesucristo. Y como la Iglesia es el Cuerpo de Cristo, María también es verdaderamente nuestra madre en el orden de la gracia.

Según la Sagrada Tradición, los padres de María, santos Joaquín y Ana, oraron fervientemente por un hijo, y la llegada de María fue considerada una bendición de Dios. Desde el principio, la vida de María estuvo ligada a la voluntad de Dios y alcanzaría su culminación al aceptar la voluntad divina de ser la madre de nuestro Salvador.

En la vida de nuestra Santísima Madre, vemos el fruto maravilloso que nace cuando elegimos la voluntad de Dios para nuestras vidas como la nuestra. Cuando el arcángel Gabriel se le apareció anunciándole que daría a luz un hijo, María respondió con humildad y obediencia, diciendo: “He aquí la sierva del Señor; hágase conmigo conforme a tu palabra” (Lucas 1,38). Este momento crucial, conocido como la Anunciación, allanó el camino para el nacimiento de Jesús y la salvación de la humanidad.

La festividad de la Natividad de la Santísima Virgen María también resalta el valor de la familia y el papel de los padres en la formación de la fe de sus hijos. Joaquín y Ana enseñaron a María los caminos de Dios, y su fe le fue transmitida. De igual manera, la Iglesia enseña que los padres son los primeros y principales educadores de sus hijos, especialmente en la fe. Los padres tienen la sagrada responsabilidad de nutrir la fe de sus hijos, sobre todo participando en la misa semanal y rezando diariamente en casa. De esta manera, los niños llegan a conocer y amar a Dios más plenamente.

De manera especial, los abuelos también desempeñan un papel vital al compartir su fe católica con sus nietos. Piensen por un momento en cómo Joaquín y Ana compartieron su fe con su nieto, Jesús. Qué apropiado, entonces, que este lunes celebremos el Día de los Abuelos aquí en la Escuela Católica San Francisco Javier.

En cuanto a la continuidad de la fe de los niños a medida que crecen, los sociólogos han aprendido que en la vida familiar, cuando la fe católica se experimenta personalmente como fuente de calidez y amor, es mucho más probable que conserven y practiquen esa fe en la edad adulta. Y esto tiene sentido, pues Dios es amor. Por lo tanto, si el amor en la familia está íntimamente ligado a la experiencia del amor de Dios, es más probable que los niños perseveren en su fe.

Al celebrar el nacimiento de María esta semana, honramos su papel continuo en la vida de la Iglesia. María es verdaderamente nuestra madre, velando por nosotros con amor y preocupación. Ella intercede por nosotros, rezando a su Hijo por nosotros. Al buscar seguir a Jesús, el testimonio de nuestra Santísima Madre nos inspira y sus oraciones nos sostienen. De manera especial, pido sus oraciones por todos ustedes y sus familias.

Que Dios bendiga su semana. — Padre Marcoe

Read More
Timothy Marcoe Timothy Marcoe

Thankful for those who've heard God's call & encourage others to listen for His call | Agradecido por aquellos que han escuchado el llamado de Dios y animamos a otros a escuchar Su llamado

22nd Sunday in Ordinary Time

August 31, 2025

Dear parish family and friends,

School is now back in session, and classes have started back up again. Also, it's time for seminarians preparing for priesthood to return to the seminary as well.  This year our Diocese accepted two men to begin seminary formation, which brings our total to about 10 seminarians for the Diocese of Harrisburg.  While it’s a blessing to have this many seminarians, the reality is the need is much greater.  Let us continue praying for the Holy Spirit to awaken in the hearts of many young men that call which our heavenly Father bestows to live and serve as a priest of Jesus Christ.  The priesthood is a beautiful life of sacrificial love that is truly fulfilling. 

But in addition to prayer, it's important for us to intentionally encourage young men to consider the priesthood (and young women to consider consecrated religious life) with our words.  Even just planting the seed with a question like, “I see qualities in you that would make for a good priest. Have you ever thought about it before?” can help lead a young man to deeper reflection. 

This year, we are blessed to have three seminarians from Mount St. Mary Seminary in Emmitsburg joining us here at St Francis Xavier. Two of them are in third theology — Br. Kurt Kessler and Henry Nguyen.  Brother Kurt is a member of the Pittsburgh Oratory of St Philip Neri (a religious community).  And Henry is studying for the Archdiocese of Oklahoma City. In their third theology year of formation, they are focusing on adult faith formation. They will be coming weekly to assist our parish with Christian Initiation (OCIA) and some other opportunities, as well as serving with Father Pray at the campus ministry at Gettysburg College.  

Also, we will be having Deacon Noah Isch from the Diocese of Fort Wayne – South Bend in Indiana coming to St Francis as well.  Deacon Noah will join us most weekends throughout the academic year to minister in various ways.  He will preach at some Masses, celebrate and assist at other sacraments, and grow in his pastoral experience as an ordained minister of the church as he prepares for priestly ordination. 

Please welcome these men to our parish. May God bless them, and may God enrich our Diocese with many seminars in the years to come.

God bless your week -- Fr Marcoe

Español

Querida familia y amigos de la parroquia,

La escuela ha comenzado de nuevo y las clases han vuelto a empezar. También es el momento en que los seminaristas que se preparan para el sacerdocio regresan al seminario. Este año, nuestra Diócesis aceptó a dos hombres para comenzar la formación en el seminario, lo que eleva nuestro total a aproximadamente 10 seminaristas para la Diócesis de Harrisburg. Aunque es una bendición contar con tantos seminaristas, la realidad es que la necesidad es mucho mayor. Sigamos orando para que el Espíritu Santo despierte en los corazones de muchos jóvenes esa llamada que nuestro Padre celestial concede para vivir y servir como sacerdote de Jesucristo. El sacerdocio es una vida hermosa de amor sacrificial que es verdaderamente gratificante.

Pero además de la oración, es importante que animemos intencionadamente a los jóvenes a considerar el sacerdocio (y a las jóvenes a considerar la vida religiosa consagrada) con nuestras palabras. Incluso solo sembrar la semilla con una pregunta como, “Veo cualidades en ti que harían de ti un buen sacerdote. ¿Alguna vez lo has pensado?” puede llevar a un joven a una reflexión más profunda.

Este año, tenemos la bendición de contar con tres seminaristas del Seminario de Mount St. Mary en Emmitsburg que se unen a nosotros aquí en San Francisco Xavier. Dos de ellos están en tercer año de teología: el Hermano Kurt Kessler y Henry Nguyen. El Hermano Kurt es miembro del Oratorio de San Felipe Neri de Pittsburgh (una comunidad religiosa). Y Henry está estudiando para la Arquidiócesis de Oklahoma City. En su tercer año de formación en teología, se están enfocando en la formación de la fe para adultos. Vendrán semanalmente para ayudar a nuestra parroquia con la Iniciación Cristiana de Adultos (OCIA) y otras oportunidades, además de servir con el Padre Pray en el ministerio universitario en Gettysburg College.

También tendremos al Diácono Noah Isch de la Diócesis de Fort Wayne – South Bend en Indiana, que vendrá a San Francisco. El Diácono Noah se unirá a nosotros la mayoría de los fines de semana durante el año académico para ministrar de diversas maneras. Predicará en algunas Misas, celebrará y asistirá en otros sacramentos, y crecerá en su experiencia pastoral como ministro ordenado de la iglesia mientras se prepara para la ordenación sacerdotal.

Por favor, den la bienvenida a estos hombres en nuestra parroquia. Que Dios los bendiga y que Dios enriquezca nuestra Diócesis con muchos seminaristas en los próximos años.

Que Dios bendiga su semana – Padre Marcoe

Read More
Timothy Marcoe Timothy Marcoe

Support St. Maximilian Kolbe Movie and Connecting with College Students

21st Sunday in Ordinary Time

August 24

Update on the film: At that time Father Marcoe wrote his Pastor’s letter below, tickets were still available. Thanks be to God that enough tickets have been sold for the film to be shown! God bless everyone who supported this effort by purchasing tickets.

 

Dear parish family and friends,

Do you like good movies? Do you wish there were more movies inspired by the Catholic faith? Well… coming soon to a theater near you (hopefully)…

“Triumph of the Heart” is a new movie that tells the powerful story of St. Maximilan Kolbe. This Catholic priest from Poland heroically volunteered to join nine men in an Auschwitz starvation bunker, bringing hope in the darkest place on earth.  Several years ago, I was blessed to travel to Poland on a pilgrimage. We spent one day at the concentration camp of Auschwitz, which was truly a painful experience recalling the horrors of what happened there. However, coming to the very cell St. Maximilian Kolbe was imprisoned in, I found myself transformed by the heroic witness of his sacrificial love. If you don’t know this saint’s story – or even if you do– this movie is meant to inspire us to greater holiness of life on our own journey to become saints– that is, to being with the Blessed Trinity in the glory of heaven.At this time, there is the intention of bringing this movie to the Majestic Theater here in Gettysburg on September 13.  In order for that to happen, 85 tickets must be sold to book the theater.  The following link will take you to the page to do so: https://screening.triumphoftheheart.com/screening/scr_01k2cr9bcmezkvxexz1xpx96vf#ticket-reservation-area.  If the sale of 85 tickets is not reached, the purchase price will be refunded.  Let’s support this great opportunity and be inspired by the life of this saint! 

And finally, attention parents of college students. Every school year, I seek to keep in touch with our young adult parishioners away at college. Every month or so I’ll send out a friendly little email meant to inspire and help them know that their community of St. Francis Xavier, Gettysburg remembers them. I’ll also include a little meme to hopefully make them laugh. Please just send me an email with their email address to sign them up.

God bless your week – Fr. Marcoe

 

Español

 

Actualización sobre la película: En ese momento, el Padre Marcoe escribió la carta de su párroco (abajo), aún había entradas disponibles. ¡Gracias a Dios que se vendieron suficientes entradas para la proyección! Que Dios bendiga a todos los que apoyaron esta iniciativa comprando entradas.

 

Querida familia y amigos de la parroquia:

¿Les gustan las buenas peliculas? ¿Les gustaría que hubiera más películas inspiradas en la fe católica? Bueno… pronto en un cine cerca de ustedes (ojalá)…

“El triunfo del corazón” es una nueva película que narra la conmovedora historia de San Maximiliano Kolbe. Este sacerdote católico polaco se ofreció heroicamente como voluntario para unirse a nueve hombres en un búnker de hambre en Auschwitz, llevando esperanza al lugar más oscuro del mundo. Hace varios años, tuve la suerte de viajar a Polonia en peregrinación. Pasamos un día en el campo de concentración de Auschwitz, una experiencia verdaderamente dolorosa que recordaba los horrores de lo que allí ocurrió. Sin embargo, al llegar a la misma celda donde estuvo preso San Maximiliano Kolbe, me sentí transformado por el heroico testimonio de su amor sacrificatorio. Si no conoce la historia de este santo, o incluso si la conoce, esta película busca inspirarnos a una mayor santidad en Nuestro camino hacia la santidad, es decir, a estar con la Santísima Trinidad en la gloria del cielo.

Actualmente, tenemos la intención de llevar esta película al Teatro Majestic de Gettysburg el 13 de septiembre. Para ello, es necesario vender 85 entradas para reservar la sala. El siguiente enlace le llevará a la página: https://screening.triumphoftheheart.com/screening/scr_01k2cr9bcmezkvxexz1xpx96vf#ticket-reservation-area. Si no se venden las 85 entradas, se reembolsará el precio de la compra. ¡Apoyemos esta gran oportunidad e inspírenos en la vida de este santo!

Y finalmente, atención, padres de estudiantes universitarios. Cada año escolar, me mantengo en contacto con nuestros jóvenes feligreses universitarios. Aproximadamente una vez al mes, les enviaré un correo electrónico con un mensaje para inspirarlos y hacerles saber que su comunidad de San Francisco Javier, Gettysburg, los recuerda. También incluiré un meme para que se rían. Por favor, envíenme un correo electrónico con su dirección para inscribirlos. 

Que Dios les bendiga la semana. – P. Marcoe

Read More
Timothy Marcoe Timothy Marcoe

Updates on A/C and School | Actualizaciones sobre el aire acondicionado y la escuela

20th Sunday in Ordinary Time

August 17

Dear parish family and friends,

Several weeks ago, I made an announcement at Mass about the status of the HVAC system at the historic church. Since then, several of you have asked me for a current update. Presently, the Buildings and Grounds Committee, which I re-constituted after arriving here, is working hard to keep things moving along. It was discovered last month that there were additional considerations that the original bids did not take into account, and so the committee has been in communication with these companies. For the cost of this project, we want to make sure that we’re getting exactly what we need. In a way, this is an application of the adage – “measure twice, cut once.” I’m grateful for those on this committee who are assisting with this and some other upcoming projects in the months ahead. I will provide a more detailed update when I have more info to share. 

In other real-world news, it’s back to school this week! For many this is a time of readjusting schedules and making new routines. May God bless all of our children, families, faculty and staff at our local schools as they return for a new academic year. In particular, I am so excited for a new school year here at St. Francis Xavier Catholic School, and look forward to being part of the school family. I’m thankful for all that our principal, faculty and staff do for our school. Over the years, I have come to see how important our Catholic schools are in forming and educating our children in knowledge, faith, and virtue. I am grateful as well for our parents, who sacrifice to make a Catholic education possible for their children, and would like to encourage those of you with school-age children (or grandchildren) to consider sending them here to SFXCS as well.

Enjoy the final weeks of summer – I’m sure glad we have the Xavier Center for Masses with full air conditioning!

God bless your week – Fr. Marcoe

 

Español

 

Estimados familiares y amigos de la parroquia:

Hace varias semanas, durante la misa, anuncié el estado del sistema de aire acondicionado y calefacción (HVAC) de la histórica iglesia. Desde entonces, varios de ustedes me han pedido información. Actualmente, el Comité de Edificios y Terrenos, que reconstituí tras mi llegada, trabaja arduamente para que todo siga avanzando. El mes pasado se descubrió que había consideraciones adicionales que las ofertas originales no consideraron, por lo que el comité ha estado en comunicación con estas empresas. Con respecto al costo de este proyecto, queremos asegurarnos de obtener exactamente lo que necesitamos. En cierto modo, esto aplica el dicho: "medir dos veces, cortar una". Agradezco a los miembros de este comité que están colaborando con este y otros proyectos futuros en los próximos meses. Les daré una actualización más detallada cuando tenga más información.

En otras noticias del mundo real, ¡esta semana volvemos a clases! Para muchos, este es un momento de reajustar horarios y crear nuevas rutinas. Que Dios bendiga a todos nuestros niños, familias, profesores y personal de nuestras escuelas locales al regresar para un nuevo año académico. En particular, estoy muy emocionado por el nuevo año escolar aquí en la Escuela Católica San Francisco Javier y espero formar parte de la familia escolar. Agradezco todo lo que nuestra directora, profesorado y personal hacen por nuestra escuela. Con los años, he llegado a comprender la importancia de nuestras escuelas católicas para formar y educar a nuestros niños en el conocimiento, la fe y la virtud. También estoy agradecido por nuestros padres, quienes se sacrifican para hacer posible la educación católica de sus hijos, y me gustaría animar a quienes tengan hijos en edad escolar (o nietos) a que consideren también enviarlos a SFXCS.

Disfruten las últimas semanas del verano. ¡Me alegra mucho que tengamos el Centro Xavier para Misas con aire acondicionado!

Que Dios bendiga su semana – Padre Marcoe

Read More
Timothy Marcoe Timothy Marcoe

The Solemnity of the Assumption of the Blessed Virgin Mary Brings Hope | La solemnidad de la Asunción de la Santísima Virgen María trae esperanza

19th Sunday in Ordinary Time

August 10

 

Dear parish family and friends,

This coming Friday, August 15 is the Solemnity of the Assumption of the Blessed Virgin Mary into heaven, a Holy Day of Obligation. A holy day of obligation means that on this day we celebrate an important mystery of the Catholic faith, which the Church draws our attention to in such a way that we are obligated to come to Mass this day (or its vigil), just as we are on each Sunday of the year (or its vigil). All Masses for the Assumption will take place at the Xavier Center according to the following schedule:

 

August 14: 6:30 pm Spanish

August 15: 7 am English, 12 noon English, 6:30 pm Bilingual

 

As Jesus has given us His Father as our Father in heaven, so has He given us His mother as our mother in heaven – the family of God, with all of us as brothers and sisters in the Lord Jesus – is complete! On this feast day, then, we celebrate the teaching that the Mother of God is already united fully – body and soul – with her divine Son in heaven.

This teaching of Catholic Tradition is a venerable dogma held from the earliest days of the Church. In fact, during the Ecumenical Council in Chalcedon in 451 (An Ecumenical Council is a gathering of all the world’s bishops – Vatican II being the most recent), the Bishop of Jerusalem, St. Juvenal, “made known to the Emperor Marcian, who wished to possess the body of the Mother of God, that Mary died in the presence of all the Apostles, but that her tomb, when opened, upon the request of St. Thomas, was found empty; wherefrom the Apostles concluded that the body was taken up to heaven.”

Jesus Himself ascended into heaven after His Resurrection. And our Blessed Mother, as the perfect disciple of her son, has received already in its fullness what at the final Resurrection we all hope to experience – when at the end of time, our bodies and souls are gloriously reunited in the Resurrection of the Dead at the Last Judgment. This solemnity, then, is a sign of great hope! Holy Mary, Mother of God, pray for us. 

God bless your week – Fr. Marcoe

 

Español

 

Estimados familiares y amigos de la parroquia:

Este próximo viernes 15 de agosto es la Solemnidad de la Asunción de la Santísima Virgen María al cielo, una Fiesta de precepto. Una fiesta de precepto significa que en este día celebramos un misterio importante de la fe católica, al cual la Iglesia nos llama la atención de tal manera que estamos obligados a asistir a Misa ese día (o su vigilia), al igual que cada domingo del año (o su vigilia). Todas las Misas de la Asunción se celebrarán en el Centro Xavier según el siguiente horario:

 

14 de agosto: 6:30 PM español

15 de agosto: 7:00 AM inglés, 12:00 PM inglés, 6:30 PM bilingüe

 

Así como Jesús nos dio a su Padre como nuestro Padre en el cielo, también nos dio a su Madre como nuestra Madre en el cielo: ¡la familia de Dios, con todos nosotros como hermanos y hermanas en el Señor Jesús, está completa! En esta festividad, celebramos la enseñanza de que la Madre de Dios ya está plenamente unida, en cuerpo y alma, a su divino Hijo en el cielo.

Esta enseñanza de la Tradición Católica es un dogma venerable que se mantiene desde los primeros tiempos de la Iglesia. De hecho, durante el Concilio Ecuménico de Calcedonia en el año 451 (un Concilio Ecuménico es una reunión de todos los obispos del mundo, siendo el Vaticano II el más reciente), el obispo de Jerusalén, San Juvenal, “informó al emperador Marciano, quien deseaba poseer el cuerpo de la Madre de Dios, que María murió en presencia de todos los Apóstoles, pero que su tumba, al ser abierta a petición de Santo Tomás, se encontró vacía; de donde los Apóstoles concluyeron que el cuerpo fue llevado al cielo”.

Jesús mismo ascendió al cielo después de su Resurrección. Y nuestra Santísima Madre, como discípula perfecta de su Hijo, ya ha recibido en plenitud lo que todos esperamos experimentar en la Resurrección final, cuando al final de los tiempos, nuestros cuerpos y almas se reúnan gloriosamente en la Resurrección de los Muertos en el Juicio Final. ¡Esta solemnidad, pues, es un signo de gran esperanza! Santa María, Madre de Dios, ruega por nosotros.

Que Dios bendiga su semana – P. Marcoe

Read More
Timothy Marcoe Timothy Marcoe

The Life We Live is Our Pilgrimage to Heaven. How is Yours Going? | La vida que vivimos es nuestra peregrinación al Cielo. ¿Cómo va la tuya?

18th Sunday in Ordinary Time

August 3

Dear parish family and friends,

This weekend in our Scriptures, we’re presented with a question – What am I working for?

Think of all that you do in a day. Whether that work is done inside the house or outside. Whether it’s for a paycheck and a comfortable life, or for family, for our parish, or as a volunteer. Why is it you do what you do? Is it because you have to – sometimes. Is it because you want to – sometimes. Does it bring you satisfaction – sometimes.

We work for lots of things. But what about eternity – are you working for eternal life? Now, let’s understand what that question really means. First off, we do not earn our salvation. Some people have the wrong understanding that if they’re a good person, then they’ll get into heaven – although how does one decide what qualifies as good (enough)? Rather, salvation is a free gift offered us by God, which we receive through our faith in Him, expressed and renewed in the sacraments.

But the question remains – what do we then do with that free gift of salvation? Let’s say that great-aunt Gertrude gives you an ugly Christmas sweater. And you are never going to wear that thing, so you put it in the closet for safe-keeping (or at least until she comes to visit). Technically, you have that gift, but are you really using it and benefitting from it?

Similarly, we should ask – am I seeking to really cooperate with God’s grace on my pilgrimage to heaven each day? Am I seeking to build up the Kingdom of God by how I live my life, what I do, and what I say? Do I keep my eyes on the finish line of heaven, realizing that I need to be prepared for it by how I live this life? Or, do I put that faith away for safe-keeping and just bring it out on Sundays?

My friends, Jesus wants to be the Lord of our lives – of all that we are. Today, let us humbly come before Him at holy Mass to be renewed in the gift of faith so as to more fully live as we truly are – children of God.

God bless your week – Fr. Marcoe

Español

Querida familia y amigos de la parroquia:

Este fin de semana, en las Sagradas Escrituras, nos presenta una pregunta: ¿Para qué trabajo?

Piensen en todo lo que hacen en un día. Ya sea dentro o fuera de casa. Ya sea por un sueldo y una vida cómoda, por la familia, por la parroquia o como voluntarios. ¿Por qué hacen lo que hacen? ¿Es por obligación, a veces? ¿Es por deseo, a veces? ¿Les da satisfacción, a veces?

Trabajamos por muchas cosas. Pero ¿qué hay de la eternidad? ¿Trabajan por la vida eterna? Ahora bien, entendamos el verdadero significado de esta pregunta. En primer lugar, no nos ganamos la salvación. Algunas personas tienen la idea errónea de que si son buenas personas, entrarán al cielo; aunque ¿cómo se decide qué se considera suficientemente bueno? Más bien, la salvación es un don gratuito que Dios nos ofrece, que recibimos mediante nuestra fe en Él, expresada y renovada en los sacramentos. Pero la pregunta sigue en pie: ¿qué hacemos entonces con ese regalo gratuito de la salvación? Digamos que tu tía abuela Gertrude te regala un suéter navideño horrible. Y como nunca lo vas a usar, lo guardas en el armario para que esté a salvo (o al menos hasta que venga de visita). Técnicamente, tienes ese regalo, pero ¿realmente lo estás usando y beneficiándote de él?

De igual manera, deberíamos preguntarnos: ¿Busco realmente cooperar con la gracia de Dios en mi peregrinar al cielo cada día? ¿Busco construir el Reino de Dios con mi vida, lo que hago y lo que digo? ¿Mantengo la vista puesta en la meta del cielo, consciente de que necesito estar preparado para ella con mi vida? ¿O guardo esa fe para protegerla y solo la saco a relucir los domingos?

Amigos míos, Jesús quiere ser el Señor de nuestras vidas, de todo lo que somos. Hoy, acerquémonos humildemente a Él en la Santa Misa para renovarnos en el don de la fe y vivir más plenamente como verdaderamente somos: hijos de Dios.

Que Dios bendiga su semana. - P. Marcoe

Read More
Timothy Marcoe Timothy Marcoe

Evangelization for the Salvation of All | Evangelización para la salvación de todos

17th Sunday in Ordinary Time

July 27

Dear parish family and friends,

This weekend, July 26 and 27, the annual missionary co-op comes to our parish. Each year, a priest from a different religious order joins us to preach about the pastoral ministry that takes place in the countries they serve. Many of these locations are overseas where the Catholic Church is less established than here in the United States. This is one primary way of understanding “the missions” -- spreading the Gospel to the four corners of the earth. In this way, Jesus’ mandate to His Apostles before ascending is fulfilled, when He commanded: “Go therefore and make disciples of all nations.”

Historically speaking, missionaries from Europe, in particular, went out to bring the Catholic faith to places like the African continent, among other places. And there are still various other locations around the globe where the faith has yet to fully take root too. We call this initial proclamation of the salvation that is offered to us in Jesus through his Body, the Church, evangelization.

But in regard to evangelization, Pope John Paul II and other recent popes have taught about the urgent need for a “new evangelization” to occur in those places, like Europe and North America, that have been historically Christian, but where many have drifted from or abandoned their faith. For this, there is the need of re-proposing the person of Jesus to people who have heard His name but have not personally encountered Him in a way that is truly relevant to their lives. And so, we all have the call to actively share our Catholic faith with others, even here at home! Groups here at our parish like St. Paul Street Evangelization are working toward this.

Isn’t it interesting though, that those places that were once evangelized by missionaries from the West, have now become the beneficiaries of missionaries from places like Africa, who are helping to re-evangelize our culture! In this, an essential truth becomes apparent -- we are a universal church. In fact, that’s what the word “catholic” means!

We are not merely a parish, or even a diocese; we belong to a truly Catholic Church. And so, as we seek to help missionary co-ops throughout the world, may the Church continue to be built up fully for the salvation of all.

God bless your week -- Fr Marcoe

Español

Querida familia y amigos de la parroquia:

Este fin de semana, 26 y 27 de julio, la cooperativa misionera anual llega a nuestra parroquia. Cada año, un sacerdote de una orden religiosa diferente se une a nosotros para predicar sobre el ministerio pastoral que se lleva a cabo en los países donde sirven. Muchos de estos lugares se encuentran en el extranjero, donde la Iglesia Católica está menos establecida que aquí en Estados Unidos. Esta es una forma fundamental de entender “las misiones”: difundir el Evangelio a todos los rincones del mundo. De esta manera, se cumple el mandato de Jesús a sus apóstoles antes de cumplirse la ascensión: “Vayan y hagan discípulos de todas las naciones”.

Históricamente, los misioneros europeos, en particular, salieron a llevar la fe católica a lugares como el continente africano, entre otros. Y aún existen otros lugares del mundo donde la fe aún no ha arraigado plenamente. A esta primera proclamación de la salvación que se nos ofrece en Jesús a través de su Cuerpo, la Iglesia, la llamamos evangelización.

Pero en cuanto a la evangelización, el Papa Juan Pablo II y otros papas recientes han enseñado sobre la urgente necesidad de una “nueva evangelización” en lugares como Europa y Norteamérica, que históricamente han sido cristianos, pero donde muchos se han alejado o abandonado su fe. Para ello, es necesario volver a proponer la persona de Jesús a quienes han escuchado su nombre, pero no lo han encontrado personalmente de una manera verdaderamente relevante para sus vidas. Por lo tanto, todos estamos llamados a compartir activamente nuestra fe católica con los demás, ¡incluso aquí en casa! Grupos de nuestra parroquia, como la San Pablo Evangelización en la Calle, están trabajando en este sentido.

¿No es interesante, sin embargo, que aquellos lugares que una vez fueron evangelizados por misioneros de Occidente, ahora se hayan convertido en beneficiarios de misioneros de lugares como África, quienes están ayudando a reevangelizar nuestra cultura? En esto, se hace evidente una verdad esencial: somos una iglesia universal. De hecho, ¡eso es lo que significa la palabra “católica”! No somos simplemente una parroquia, ni siquiera una diócesis; pertenecemos a una Iglesia verdaderamente católica. Y así, mientras buscamos ayudar a las cooperativas misioneras en todo el mundo, que la Iglesia siga edificándose plenamente para la salvación de todos.

Que Dios bendiga su semana -- P. Marcoe

Read More
Timothy Marcoe Timothy Marcoe

Our Suffering is not in Vain | Nuestro sufrimiento no está en vano

16th Sunday in Ordinary Time

July 20

Dear parish family and friends,

In our second reading this weekend, St. Paul says the following: “Now I rejoice in my sufferings for your sake…” How many of us could say that? Really? Rejoicing in our sufferings! Not even that easy to say, let alone do.

For many of us, our sufferings are just seen as necessary evils – something to get out of the way so we can move on to more peaceful and prosperous times of life. And yet, at the same time, if we look at suffering from a fuller perspective, we can begin to understand more. For example, to most people, when Jesus suffered and died on the cross, it looked only like a horrendous end to this rabbi’s life. And yet, it was because Jesus accepted the human reality that included death, that He was able to defeat death by His death. In this way, His suffering became the means of conquering the wages of sin – death – and restoring us to eternal life with His Father in heaven.

Understood in this way, the rest of St. Paul’s words begin to take on meaning. He says: “and in my flesh I am filling up what is lacking in the afflictions of Christ on behalf of his body, which is the church.” In other words, St. Paul understood, that when he united his sufferings to those of Jesus on the cross, his own suffering took on a deeper meaning – all that he suffered and endured in his proclamation of the Gospel led to countless people coming to a saving relationship with Jesus.

In a similar way, when we bring whatever sufferings we’re experiencing to the Lord, He takes what we offer, and uses it in such a way that helps others. This is part of being the Mystical Body of Christ. And so, may our heavenly Father help us to realize that our suffering is not in vain – for God works all things together for good for those who love Him.

God bless your week – Fr. Marcoe

Español

Querida familia y amigos de la parroquia:

En nuestra segunda lectura de este fin de semana, San Pablo dice: «Ahora me alegro de mis sufrimientos por ustedes…». ¿Cuántos de nosotros podríamos decir eso? ¿En serio? ¡Alegrarnos de nuestros sufrimientos! Ni siquiera es fácil decirlo, y mucho menos hacerlo.

Para muchos, nuestros sufrimientos son simplemente males necesarios, algo que debemos superar para poder avanzar hacia una vida más pacífica y próspera. Y, sin embargo, al mismo tiempo, si miramos el sufrimiento desde una perspectiva más amplia, podemos empezar a comprender más. Por ejemplo, para la mayoría de las personas, cuando Jesús sufrió y murió en la cruz, solo parecía un final horrendo para la vida de este rabino. Y, sin embargo, fue porque Jesús aceptó la realidad humana que incluía la muerte, que pudo vencerla con su muerte. De esta manera, su sufrimiento se convirtió en el medio para vencer la paga del pecado —la muerte— y restaurarnos a la vida eterna con su Padre celestial.

Entendidas así, el resto de las palabras de San Pablo cobran sentido. Dice: «Y en mi carne cumplo lo que falta de las aflicciones de Cristo por su Cuerpo, que es la Iglesia». En otras palabras, San Pablo comprendió que al unir sus sufrimientos a los de Jesús en la cruz, su propio sufrimiento adquirió un significado más profundo: todo lo que sufrió y soportó al proclamar el Evangelio llevó a innumerables personas a una relación salvadora con Jesús.

De manera similar, cuando llevamos al Señor cualquier sufrimiento que experimentemos, Él toma lo que ofrecemos y lo usa para ayudar a los demás. Esto forma parte de ser el Cuerpo Místico de Cristo. Por eso, que nuestro Padre celestial nos ayude a comprender que nuestro sufrimiento no es en vano, pues Dios obra todas las cosas para bien de quienes lo aman.

Que Dios bendiga su semana – P. Marcoe

Read More
Guest User Guest User

Retreats are Good for the Soul | Los retiros son buenos para el alma

15th Sunday in Ordinary Time

July 13

Dear parish family and friends,

I hope you had a good Fourth of July holiday. I had the chance to spend the day with my family, relaxing and gathering for a big pig roast. Yes, that’s right – never did that before! Above all, though, I found myself grateful for all of God’s blessings, and in particular the freedoms we enjoy as the result of the sacrifice of our ancestors – both those in the faith and those of this great nation. This coming week, though, I’ll be away on my annual retreat – something as priests we are required to take every year.

The concept of retreat is popular in many circles – even some corporations or businesses offer retreats for their employees. What is a retreat? Simply, it’s an intentional time set aside from the busyness of every life to become more attentive and focused on what is most important.

For us as Catholics, retreats are as old as the hills. Even Jesus took intentional time away from His ministry of preaching and healing and forming His disciples for extended times of prayer with His heavenly Father.

We can benefit from the same. Certainly our daily time of prayer is essential to our spiritual growth. But a longer period, with plenty of time for prayer, is such a great way to really help us grow in our personal relationship with Jesus. Even though we are human beings, for so many we can easily live as if we were “human doings”. Society largely looks at productivity – what we can do. But before doing comes being. And in fact, before the foundation of the world – before we even did anything – God knew us. We are beloved sons and daughters of God the Father.

Retreats can be led by a spiritual director with other people. Or they can be more solitary, led by the Holy Spirit alone. You can go away to a monastery for several days, or down the road to Emmittsburg for the day. Have you ever taken a retreat before? I highly recommend one!

God bless your week – Fr. Marcoe

Español

Querida familia y amigos de la parroquia:

Espero que hayan tenido un buen feriado del 4 de julio. Tuve la oportunidad de pasar el día con mi familia, relajándonos y reuniéndonos para disfrutar de un gran asado de cerdo. ¡Sí, así es, nunca lo había hecho! Sobre todo, me sentí agradecido por todas las bendiciones de Dios, y en particular por las libertades que disfrutamos como resultado del sacrificio de nuestros antepasados, tanto los que profesan la fe como los de esta gran nación.Esta semana que viene, estaré de retiro anual, algo que como sacerdotes estamos obligados a hacer cada año.

El concepto de retiro es popular en muchos círculos; incluso algunas corporaciones o empresas ofrecen retiros para sus empleados. ¿Qué es un retiro? Simplemente, es un tiempo intencional apartado del ajetreo de la vida diaria para estar más atentos y concentrados en lo más importante.

Para nosotros, como católicos, los retiros son tan antiguos como las montañas. Incluso Jesús se tomó un tiempo intencionalmente fuera de su ministerio de predicar, sanar y formar a sus discípulos para dedicarle largos momentos de oración con su Padre celestial.

Nosotros también podemos beneficiarnos de ello. Sin duda, nuestro tiempo diario de oración es esencial para nuestro crecimiento espiritual. Pero un período más largo, con suficiente tiempo para orar, es una excelente manera de ayudarnos a crecer en nuestra relación personal con Jesús. Aunque somos seres humanos, para muchos es fácil vivir como si fuéramos " humanos de acción". La sociedad se fija principalmente en la productividad: en lo que podemos hacer. Pero antes del hacer, viene el ser. Y, de hecho, antes de la fundación del mundo, incluso antes de que hiciéramos nada, Dios nos conocía. Somos hijos e hijas amados de Dios Padre.

Los retiros pueden ser dirigidos por un director espiritual con otras personas. O pueden ser más solitarios, guiados solo por el Espíritu Santo. Puedes ir a un monasterio por varios días, o a Emmittsburg por un día. ¿Has hecho algún retiro? ¡Te lo recomiendo encarecidamente!

Que Dios bendiga tu semana – Padre Marcoe

Read More
Guest User Guest User

We are not Alone - God is With Us | No estamos solos – Dios está con nosotros

14th Sunday in Ordinary Time

July 6, 2025

14th Sunday in Ordinary Time

Well, we are in the doldrums of summer – that great time of year when things seem to slow down and we enjoy the lazy, hazy days of July… or not!!

I’d like to take this opportunity to speak to some of the initial impressions that I’ve had so far as pastor of St. Francis Xavier.

First, I just have to comment on how welcomed I have felt. From a gift basket on the rectory dining room table to so many smiles, well wishes, and even hugs, I have felt that you have gone out of your way to make me feel like I already belong here! There are some particular “God incidents” that I’d like to share One day, I literally ate my last slice of bread, and didn’t have time to run to the grocery store. Do you know that day someone brought me a loaf of homemade bread! Then, another day, I was going from meeting to meeting, and had no time to run back to the rectory for dinner. Do you know that day someone brought me a complete meal to the parish offices, where I ate it?

You know sometimes we might underestimate how God will use those little things to remind us that we are not alone. He sends us these “confirming signs” of His presence with us.

Truly God is with us in the holy Eucharist – who, in fact, becomes God within us – as we celebrated on Corpus Christi. Truly God is with us in the living Voice of the Magesterium, by which the Holy Spirit leads us into the fullness of truth – as we celebrated in a special way on the Solemnity of Saints Peter and Paul. But, as we move deeper into Ordinary Time (named for the ordinal numbers – i.e. the 14th Sunday in Ordinary Time), we remember God is truly with us as the Body of Christ, which is the Church, in the loving and caring ways we interact with one another, big and small. This also is an important part of being Church. Thank you!

God bless your week – Fr. Marcoe

Español

14.º Domingo del Tiempo Ordinario

Bueno, estamos en pleno verano, esa época del año en la que todo parece calmarse y disfrutamos de los tranquilos y brumosos días de julio... ¡o no!

Me gustaría aprovechar esta oportunidad para hablar de algunas de las primeras impresiones que he tenido como párroco de San Francisco Javier.

Primero, quiero comentar lo bien recibido que me he sentido. Desde una cesta de regalo en la mesa del comedor de la rectoría hasta tantas sonrisas, buenos deseos e incluso abrazos, ¡he sentido que se han esforzado por hacerme sentir como si ya perteneciera aquí!

Hay algunos "incidentes de Dios" que me gustaría compartir. Un día, literalmente me comí mi última rebanada de pan y no tuve tiempo de ir corriendo al supermercado. ¿Saben que ese día alguien me trajo una hogaza de pan casero? Luego, otro día, iba de reunión en reunión y no tuve tiempo de volver corriendo a la rectoría para cenar. ¿Saben que ese día alguien me llevó una comida completa a la oficina parroquial, donde la comí?

A veces subestimamos cómo Dios usa esas pequeñas cosas para recordarnos que no estamos solos. Él nos envía estas "señales de confirmación" de su presencia.

Verdaderamente Dios está con nosotros en la Sagrada Eucaristía —quien, de hecho, se hace Dios en nosotros—, como celebramos el Corpus Christi. Verdaderamente Dios está con nosotros en la Voz viva del Magisterio, por la cual el Espíritu Santo nos conduce a la plenitud de la verdad, como celebramos de manera especial en la Solemnidad de los Santos Pedro y Pablo. Pero, a medida que nos adentramos en el Tiempo Ordinario (llamado así por los números ordinales, es decir, el 14.º Domingo del Tiempo Ordinario), recordamos que Dios está verdaderamente con nosotros como Cuerpo de Cristo, que es la Iglesia, en las formas amorosas y cariñosas en que interactuamos unos con otros, grandes y pequeños. Esto también es una parte importante de ser Iglesia. ¡Gracias!

Que Dios bendiga su semana —P. Marcoe

Read More
Guest User Guest User

United in One Mission-Jesus | Unidos en una sola misión: Jesús

Solemnity of Saints Peter and Paul

June 29

Solemnity of Saints Peter and Paul

Today we celebrate the joint feast day of two of the greatest saints – Peter, a Jewish fisherman, who as the leader of the 12 Apostles, would become the first Pope, and Paul, a former Pharisee and persecutor of Christians, who would become the apostle to the Gentiles (non-Jews). Although they were passionate disciples of Jesus, you might wonder what else they had in common that they would come to share the feast day of the highest order (a solemnity) on the Church’s liturgical calendar.

As apostles of our Lord, both Peter and Paul went out to share the Good News they themselves had experienced personally – that Jesus, the Son of God, who became man, was crucified – only to defeat the grave and rise triumphantly from the dead. As true God and true man, Jesus took upon Himself the punishment of sin, namely death, and trampled down death by death three days after his crucifixion.

Also, both their lives ended in martyrdom. We know from Sacred Tradition that St. Peter was crucified upside down during the persecution of the Emperor Nero, in either 64 or 67 AD, while St. Paul was beheaded in 67 AD – both of them giving their lives for Christ in the city of Rome.

Two different men. Two different saints. One mission – Jesus. As I was reflecting on this, it reminded me of the Church – people of different backgrounds, cultures, and langugaes with one mission – Jesus. As I begin this ministry Bishop Senior has entrusted to me here at St. Francis Xavier, I embrace my role in serving a diverse community – people of different backgrounds, cultures, and languages with one mission – Jesus. In Him, we are all united here for the same mission together.

God bless your week.

Fr. Marcoe

Español

Solemnidad del Corpus Christi

Solemnidad de los Santos Pedro y Pablo

Hoy celebramos la festividad conjunta de dos de los santos más grandes: Pedro, pescador judío, quien, como líder de los 12 apóstoles, se convertiría en el primer Papa, y Pablo, exfariseo y perseguidor de cristianos, quien se convertiría en apóstol de los gentiles (no judíos). Si bien fueron discípulos apasionados de Jesús, cabe preguntarse qué más tenían en común: compartirían la festividad más importante (una solemnidad) del calendario litúrgico de la Iglesia.

Como apóstoles de nuestro Señor, tanto Pedro como Pablo salieron a compartir el evangelio que ellos mismos experimentaron personalmente: que Jesús, el Hijo de Dios, hecho hombre, fue crucificado, solo para vencer la tumba y resucitar triunfante de entre los muertos. Como verdadero Dios y verdadero hombre, Jesús cargó con el castigo del pecado, es decir, la muerte, y la pisoteó tres días después de su crucifixión.

Además, sus vidas terminaron en martirio. Sabemos por la Sagrada Tradición que San Pedro fue crucificado cabeza abajo durante la persecución del emperador Nerón, en el año 64 o 67 d. C., mientras que San Pablo fue decapitado en el 67 d. C.; ambos dieron su vida por Cristo en la ciudad de Roma.

Dos hombres diferentes. Dos santos diferentes. Una misma misión: Jesús. Al reflexionar sobre esto, me recordó a la Iglesia: personas de diferentes orígenes, culturas e idiomas con una misma misión: Jesús. Al comenzar este ministerio que el Obispo Senior me ha confiado aquí en San Francisco Javier, asumo mi rol de servir a una comunidad diversa: personas de diferentes orígenes, culturas e idiomas con una misma misión: Jesús. En Él, todos estamos unidos aquí por la misma misión.

Que Dios bendiga su semana.

P. Marcoe

Read More
Guest User Guest User

Uniting Ourselves to Jesus in the Sacrifice of the Mass | Uniéndonos a Jesús en el Sacrificio de la Misa

Solemnity of Corpus Christi

June 22

By Father Timothy Marcoe

Solemnity of Corpus Christi

1. My name is Fr. Timothy Marcoe – Father Marcoe – and I am grateful to serve as your new pastor at St. Francis Xavier! I was born in Allentown, Pennsylvania, and grew up nearby. My parents and much of my family lives in that area. I have a younger brother and sister, and a niece and two nephews. I attended both Catholic and public schools as a child. After graduating, I went to Millersville University, where I studied Meteorology – yes, I know, a weatherman! Immediately afterwards, I attended St. Vincent Seminary in Latrobe, Pennsylvania, where I spent six years in formation for the priesthood. I was ordained on June 2, 2007, and have been a priest of the Diocese of Harrisburg for 18 years now. I enjoy reading, hiking, and even skiing… oh, and Gala apples. My favorite Scripture is Romans 8:28 – “We know that all things work for good for those who love God, who are called according to his purpose.” I have learned home is where the heart is, and so I look forward to investing my heart at St. Francis Xavier as your pastor and to making Gettysburg my home.

2. The Holy Eucharist is both a Sacrifice and a Sacrament. We normally call the Sacrifice, “the Mass”, and the Sacrament, “Holy Communion.” As the Sacrifice, Jesus offered Himself to the Father on the cross for our salvation. In the holy Sacrifice of the Mass, the ordained priest, in the person of Jesus, offers to the Father that one perfect sacrifice of Christ in an un-bloody manner, and we unite ourselves to Jesus in this offering. By doing this, the Father accepts who is offered up: His Beloved Son, and with Him, each of us – together as the Church, which is the Body of Christ. In this way, the sacrifice of the Cross of Calvary and the holy Sacrifice of the Mass are one and the same.

As the Catechism of the Catholic Church states in #2181: “The Sunday Eucharist is the

foundation and confirmation of all Christian practice. For this reason, the faithful are obliged to participate in the Eucharist on days of obligation, unless excused for a serious reason (for example, illness, the care of infants) or dispensed by their own pastor. Those who deliberately fail in this obligation commit a grave sin.”

As a Sacrament, we believe that Holy Communion is really and truly the Body, Blood, Soul, and Divinity of Jesus Christ. The appearance of bread and wine remains, but the essence is changed into the resurrected Christ. To receive Holy Communion worthily, one should be free from serious (mortal) sin and fast from food for one hour before the actual reception of Holy Communion. If someone is conscious of especially grave sin, he or she should go to Confession first. At the time of Communion, if we are unable to receive the Eucharist, we should unite ourselves spiritually with the Lord and with all those gathered in Christ.

Further still, the Eucharist is the sign of unity, by which our oneness in the faith is maintained. Presently, however, there are great pains among the people of the Christian faith because of the separation of the churches. Because Communion is an expression of our oneness of faith, and since this unity does not yet fully exist, Catholics may ordinarily not receive Communion in a Protestant Church nor are non-Catholics generally permitted to receive Communion in the Catholic Church. (Special guidelines exist for the Orthodox). We pray, though, that someday there may be full unity among all Christians, and that all may fully share the great sacrament of the holy Eucharist!

God bless your week – Fr. Marcoe

 

Español

 

Solemnidad del Corpus Christi

Me llamo Padre Timothy Marcoe, y estoy agradecido de servir como su nuevo párroco en San Francisco Javier. Nací en Allentown, Pennsylvania, y crecí cerca. Mis padres y gran parte de mi familia viven en esa area. Tengo un hermano y una hermana menores, una sobrina y dos sobrinos. De niño, asistí a escuelas católicas y públicas. Después de graduarme, fui a la Universidad de Millersville, donde estudié Meteorología. ¡Sí, ya sé, un meteorólogo! Inmediatamente después, asistí al Seminario de San Vicente en Latrobe, Pennsylvania, donde pasé seis años formándome para el sacerdocio. Fui ordenado el 2 de junio de 2007 y llevo 18 años como sacerdote de la Diócesis de Harrisburg. Disfruto de la lectura, el senderismo e incluso esquiar... ¡Ah, y de las manzanas Gala! Mi pasaje bíblico favorito es Romanos 8:28: “ Sabemos que a los que aman a Dios, todas las cosas les ayudan a bien, esto es, a los que conforme a su propósito son llamados.”  He aprendido que el hogar está donde está el corazón, y por eso espero con ansias dedicar mi corazón a San Francisco Javier como su párroco y hacer de Gettysburg mi hogar.

La Sagrada Eucaristía es a la vez un Sacrificio y un Sacramento. Normalmente llamamos al Sacrificio “la Misa” y al Sacramento “la Santa Comunión”. Como Sacrificio, Jesús se ofreció al Padre en la cruz por nuestra salvación. En el santo Sacrificio de la Misa, el sacerdote ordenado, en la persona de Jesús, ofrece al Padre el único sacrificio perfecto de Cristo de manera sin sangre, y nos unimos a Jesús en esta ofrenda. Al hacerlo, el Padre acepta a quien se ofrece: a su Hijo Amado, y con Él, a cada uno de nosotros, juntos como la Iglesia, que es el Cuerpo de Cristo. De esta manera, el sacrificio de la Cruz del Calvario y el santo Sacrificio de la Misa son uno y el mismo. 

Como afirma el Catecismo de la Iglesia Católica en el n.° 2181: “La Eucaristía del domingo fundamenta y confirma toda la práctica cristiana. Por eso los fieles están obligados a participar en la Eucaristía los días de precepto, a no ser que estén excusados por una razón seria (por ejemplo, enfermedad, el cuidado de niños pequeños) o dispensados por su pastor propio.  Los que deliberadamente faltan a esta obligación cometen un pecado grave.”

Como sacramento, creemos que la Sagrada Comunión es real y verdaderamente el Cuerpo, la Sangre, el Alma y la Divinidad de Jesucristo. La apariencia del pan y el vino permanece, pero la esencia se transforma en Cristo resucitado. Para recibir dignamente la Sagrada Comunión, se debe estar libre de pecado grave (mortal) y ayunar durante una hora antes de la recepción. Si alguien tiene conciencia de un pecado especialmente grave, debe confesarse primero. En el momento de la Comunión, si no podemos recibir la Eucaristía, debemos unirnos espiritualmente con el Señor y con todos los reunidos en Cristo.

Además, la Eucaristía es el signo de unidad, mediante el cual se mantiene nuestra unidad en la fe. Sin embargo, actualmente existen grandes dificultades entre los creyentes cristianos debido a la separación de las iglesias. Dado que la Comunión es una expresión de nuestra unidad en la fe, y dado que esta unidad aún no existe plenamente, los católicos normalmente no pueden recibir la Comunión en una iglesia protestante, ni a los no católicos se les permite recibirla en la Iglesia católica. (Existen directrices especiales para los ortodoxos). Oramos, sin embargo, para que algún día haya plena unidad entre todos los cristianos y para que todos puedan compartir plenamente el gran sacramento de la sagrada Eucaristía.

Que Dios bendiga su semana – P. Marcoe

Read More
Stephen Kelley Stephen Kelley

Farewell from Father Kelley | Despedida del Padre Kelley

“Hope does not disappoint, because the love of God has been poured out into our hearts through the Holy Spirit that has been given to us.”

June 15

Dear Families and Friends of St. Francis Xavier Parish,

So this is it, my dear friends, my last pastor's column for you. It has been a great unexpected joy to provide these short reflections on our faith, on our community challenges and celebrations, our growing together as a family, and harmonizing our vision, our mission, goals, and priorities as a Catholic Parish in the context of the greater community in which we live.

As I contemplate this short “farewell discourse,” I find myself slways coming back to a movie scene (ironic, after my last bulletin column, I know) where Q, the ever-creative quartermaster and gadget inventor for James Bond, in the last movie before the retirement and death of the original Q actor Desmond Llewellyn, said, “007, I've always tried to teach you two things: never let them see you bleed, and always have an escape plan,” as Q smoothly exited the scene. 

So I'll adapt that with a few things I've been trying to share during our time together. I would summarize them under the cardinal headings of faith, hope, love, and joy.

Faith is in our time reflecting on the treasury in God's Sacred Word and our Sacred Traditions, beautifully interconnected in deep meaningful ways.

Hope is in always trusting God with the forgiveness of our sins, in consoling us in times of grieving, in leading us in times of distress, and giving us the future in the children in our children formed in faith and relationship with God.

Love is in coming together as a parish family, across background, language, and cultural differences, willing to make sacrifices for the sake of love of each other and our unity, recognizing and valuing the different gifts we share.

Joy is in finding the adventure in the possibilities and opportunities of our parish, in celebrating our faith together, our family together, and the sure and certain hope of the future of our parish.

God bless you, and thank you so much!

Fr. Kelley

 

Español

 

Estimadas familias y amigos de la Parroquia de San Francisco Javier: 

“La esperanza no defrauda, porque Dios ha infundido su amor en nuestros corazones por medio del Espíritu Santo que él mismo nos ha  dado”.

Así que, queridos amigos, esta es mi última columna de párroco. Ha sido una gran alegría inesperada compartir estas breves reflexiones sobre nuestra fe, sobre los desafíos y celebraciones de nuestra comunidad, sobre nuestro crecimiento como familia y sobre la armonización de nuestra visión, misión, objetivos y prioridades como parroquia católica en el contexto de la comunidad en la que vivimos.

Al contemplar este breve "discurso de despedida", siempre vuelvo a una escena de película (irónico, después de mi última columna, lo sé) donde Q, el siempre creativo contramaestre e inventor de artilugios para James Bond, en la última película antes de la jubilación y fallecimiento del actor original de Q, Desmond Llewellyn, dijo: "007, siempre he intentado enseñarte dos cosas: nunca dejes que te vean sangrar y ten siempre un plan de escape", mientras Q salía tranquilamente de la escena.

Así que lo adaptaré con algunas cosas que he intentado compartir durante nuestro tiempo juntos. Las resumiría bajo los títulos cardinales de fe, esperanza, amor y alegría.

La fe es, en nuestro tiempo, reflexionar sobre el tesoro de la Sagrada Palabra de Dios y nuestras Sagradas Tradiciones, bellamente interconectadas de maneras profundamente significativas. 

La esperanza reside en confiar siempre en Dios para el perdón de nuestros pecados, en consolarnos en momentos de duelo, en guiarnos en tiempos de angustia y en darnos el futuro en nuestros hijos, formados en la fe y en una relación con Dios.

El amor reside en unirnos como familia parroquial, superando las diferencias de origen, idioma y cultura, dispuestos a sacrificarnos por el amor mutuo y nuestra unidad, reconociendo y valorando los diferentes dones que compartimos.

La alegría reside en encontrar la aventura en las posibilidades y oportunidades de nuestra parroquia, en celebrar juntos nuestra fe, nuestra familia unida y la esperanza segura y certera del futuro de nuestra parroquia.

¡Que Dios los bendiga y muchas gracias!

Padre Kelley

Read More
Stephen Kelley Stephen Kelley

Trust in the Holy Spirit to Help Us Understand our Faith | Confíe en el Espíritu Santo para ayudarnos a comprender nuestra fe

“The Advocate, the Holy Spirit… will teach you everything and remind you of all that I told you.”

June 8

Dear Families and Friends of St. Francis Xavier Parish,

“The Advocate, the Holy Spirit… will teach you everything and remind you of all that I told you.”

I used to watch a lot of movies. And for whatever reason (a misused gift, probably), I could quote a lot of a movie having watched it once. So I was full of movie quotes (I still am, ask the team in the parish office!). Everything that happened reminded me of a quote from some movie. And it was also fun to have moments with friends when we would both say the same quote in response to something that happened.

A quote is a reference to the whole context. When we recall a quote, we can probably remember the situation in which we learned the quote, and maybe something in our past that made it memorable, or something later that validated it.

I don’t watch that many movies anymore. I read the scriptures, commentaries on the scriptures, books and articles on the Faith, and even some jokes and stories related to the faith. Occupational hazard. And as some people have noted, I have a pretty good memory for it (that misused gift more wisely applied).

For thousands of years, humanity didn’t have much written language. But we have an amazing capacity to remember and understand, especially stories. We’re made for stories, and narrative is really how our minds, our memory and thinking, are created. That’s why God revealed himself and his wisdom for us through stories. These quotes of stories recall the whole context. “For such a time as this.” (Esther 4:14).

Our gospel reading tells us that two things the Holy Spirit will do for us is that it will teach us and remind us. The Holy Spirit will help us to understand the spiritual lessons of what we experience. And it will remind us. Instead of situations being reminders of movie quotes, more importantly the Holy Spirit will remind of what it has taught us. What comes to mind will be God’s story, God’s wisdom, God’s truth and love, so that we might understand his words, remember his words, and help others to do so as well.

God bless you and your families!

Fr. Kelley

Español

Queridas Familias y Amigos de la Parroquia de San Francisco Javier:

“El Abogado, el Espíritu Santo… les enseñará todo y les recordará todo lo que les dije.”

Solía ver muchas películas. Y por alguna razón (probablemente un don mal utilizado), podía citar muchas de ellas después de haberlas visto una sola vez. Así que estaba lleno de citas de películas (¡y todavía las tengo, pregúntenle al equipo de la oficina parroquial!). Todo lo que sucedía me recordaba alguna cita de alguna película. Y también era divertido tener momentos con amigos en los que ambos decíamos la misma cita en respuesta a algo que sucedía.

Una cita es una referencia a todo el contexto. Cuando recordamos una cita, probablemente recordemos la situación en la que la aprendimos, y tal vez algo de nuestro pasado que la hizo memorable, o algo posterior que la validó.

Ya no veo tantas películas. Leo las Escrituras, comentarios sobre las Escrituras, libros y artículos sobre la fe, e incluso algunos chistes e historias relacionadas con la fe. Un riesgo profesional. Y como algunos han comentado, tengo muy buena memoria para eso (ese don mal utilizado, aplicado con más sabiduría).

Durante miles de años, la humanidad no tuvo mucho lenguaje escrito. Pero tenemos una capacidad asombrosa para recordar y comprender, especialmente las historias. Estamos hechos para las historias, y la narrativa es realmente cómo se crean nuestras mentes, nuestra memoria y nuestro pensamiento. Por eso Dios se reveló a sí mismo y nos dio su sabiduría a través de las historias. Estas citas de historias evocan todo el contexto. «Para un tiempo como este» (Ester 4:14).

Nuestra lectura del Evangelio nos dice que dos cosas que el Espíritu Santo hará por nosotros: nos enseñará y nos recordará. El Espíritu Santo nos ayudará a comprender las lecciones espirituales de lo que experimentamos. Y nos recordará. En lugar de que las situaciones nos recuerden a citas de películas, lo más importante es que el Espíritu Santo nos recordará lo que nos ha enseñado. Lo que vendrá a la mente será la historia de Dios, su sabiduría, su verdad y su amor, para que podamos comprender sus palabras, recordarlas y ayudar a otros a hacer lo mismo.

¡Que Dios los bendiga a ustedes y a sus familias!

Padre Kelley

Read More
Stephen Kelley Stephen Kelley

God Our Father is Superior Over Everything | Dios Nuestro Padre es Superior Sobre Todo

“All gods are prostrate before him. You, O LORD, are the Most High over all the earth, exalted far above all gods.” (Psalm 97:7, 9)

June 1

Dear Families and Friends of St. Francis Xavier Parish,

“All gods are prostrate before him. You, O LORD, are the Most High over all the earth, exalted far above all gods.” (Psalm 97:7, 9)

I have heard people claim that the bible claiming that God is over all other gods is a validation that there are indeed other gods.

Many of the modern claims of objection to Christianity are not a new “gotcha” insights by some brilliant skeptic, but almost all of these were acknowledged and addressed by the Church fathers (mostly St. Augustine) within the first few centuries of the Church. I just read one of his masterpieces, “The City of God,” written in response to blaming Christianity (and the abandonment of the old Roman gods) as the reason for the sacking of Rome in 410. At length, St. Augustine dismantles the supposed nobility (or even reasonability) of the pagan Roman “gods,” lays out the categorical superiority of Christianity, and traces Rome’s fall to the failings of their pagan and hedonistic culture and rejection of the corrections to the Roman culture that would have come with their acceptance of the Christian faith.

The scriptural mention of other gods is not an acknowledgement of other gods, but rather an affirmation that God is superior over everything, including the claimed gods of pagans, sometimes thought of or called angels or demons. The Old Testament calls other gods idols, simply superstition, powerless nothings, that people have wrongly put faith in, to their own destruction. Earlier in Psalm 97 it says, “All who serve idols are put to shame, who glory in worthless things.” Saint Paul at times repeats this, but also warns against “offerings made to demons” in reference to idols, or pagan gods. The nothings can only be given credit for coincidences. Demons can be given credit for using their God-given powers which they have corrupted to lure people away from God, whether in a “haunted” doll or Ouija board or other occult activities, or false teachings of religions, or the spiritual influence to put sports or worldly advantages over true agape love and service of God and others.

God bless you and your families!

Fr. Kelley

Español

Estimadas familias y amigos de la Parroquia de San Francisco Javier:

“Todos los dioses se postran ante él. Tú, oh Señor, eres el Altísimo sobre toda la tierra, exaltado sobre todos los dioses.” (Salmo 97:7,9)

He escuchado a gente afirmar que la afirmación bíblica de que Dios está por encima de todos los demás dioses confirma la existencia de otros dioses.

Muchas de las objeciones modernas al cristianismo no son ideas nuevas de algún escéptico brillante, sino que casi todas fueron reconocidas y abordadas por los Padres de la Iglesia (principalmente San Agustín) durante los primeros siglos de la Iglesia. Acabo de leer una de sus obras maestras, "La Ciudad de Dios", escrita en respuesta a la acusación de culpar al cristianismo (y al abandono de los antiguos dioses romanos) como la razón del saqueo de Roma en el año 410. Finalmente, San Agustín desmantela la supuesta nobleza (o incluso la razonabilidad) de los "dioses" paganos romanos, expone la superioridad categórica del cristianismo y atribuye la caída de Roma a las deficiencias de su cultura pagana y hedonista, así como al rechazo de las correcciones a la cultura romana que habrían conllevado la aceptación de la fe cristiana.

La mención bíblica de otros dioses no implica un reconocimiento de otros dioses, sino más bien una afirmación de que Dios es superior a todo, incluyendo a los supuestos dioses de los paganos, a veces considerados o llamados ángeles o demonios. El Antiguo Testamento llama a los otros dioses ídolos, simplemente superstición, nadas impotentes, en los que la gente ha depositado su fe equivocadamente, para su propia destrucción. Anteriormente, en el Salmo 97, dice: "Todos los que sirven a los ídolos son avergonzados, los que se glorían en cosas vanas". San Pablo a veces repite esto, pero también advierte contra las ofrendas a los demonios, refiriéndose a ídolos o dioses paganos. A las cosas insignificantes solo se les puede atribuir el mérito de coincidencias. A los demonios se les puede atribuir el mérito de usar los poderes que Dios les dio, los cuales han corrompido, para alejar a la gente de Dios, ya sea con una muñeca embrujada, una ouija u otras actividades ocultistas, o con falsas enseñanzas religiosas, o con la influencia espiritual de anteponer el deporte o las ventajas mundanas al verdadero amor ágape y al servicio a Dios y al prójimo.:

¡Que Dios los bendiga a ustedes y a sus familias!

Padre Kelley

Read More
Stephen Kelley Stephen Kelley

Little Known Fact about the Stone Foundation of the Wall around the New Jerusalem | Dato poco conocido sobre los cimientos de piedra del muro que rodea la Nueva Jerusalén

“The wall of the city had twelve courses of stones as its foundation” (Rev 21:14)

May 25

 

Dear Families and Friends of St. Francis Xavier Parish,

“The wall of the city had twelve courses of stones as its foundation” (Rev 21:14) 

Our first reading from the Book of Revelation skips over a few verses. And in those verses, it names the twelve levels of stones that serve as the foundation for the wall around the New Jerusalem There are symbolic meanings of the twelve stones, such as growth and renewal, God’s brilliance, commitment to God’s covenant, etc. But the stones mentioned (jasper, sapphire, chalcedony, emerald, sardonyx, carnelian, chrysolite, beryl, topaz, chrysoprase, hyacinth, amethyst) all share a common trait that was not known until the 20th century.

It has to do with projecting “cross-polarized pure light.” If you project this light through a thin slice of most gems, regardless of their normal color, they lose all their color and appear black. These are called “isotropic gems.” But the twelve gems mentioned above are in a minority of gems called “anisotropic gems.” When you shine this light through them, regardless of their normal color, the gems appear as many different bright colors. And so not only are the twelve foundation stones a variety of colors, but under the right (let’s say, “perfect”) conditions, they also each shine with a brilliant array of multi-colored light.

Who knew this 2,000 years ago? Nobody knew it. Only one person existed who knew this at that time, and that was God. Did St. John just get lucky in guessing which gemstones to mention? Or could we say that the St. John may have been inspired to choose not the precious jewels of rubies and diamonds, but these specific twelve gems which would share an unusual quality not known until almost two millennia later, that in pure light, they are far more beautiful.

God bless you and your families!

Fr. Kelley

 

Español

  

Estimadas familias y amigos de la Parroquia de San Francisco Javier:

“La muralla descansaba sobre doce cimientos” (Apocalipsis 21:14).

Nuestra primera lectura del Apocalipsis omite algunos versículos. En ellos, se nombran los doce niveles de piedras que sirven de cimiento para la muralla que rodea la Nueva Jerusalén. Las doce piedras tienen significados simbólicos, como el crecimiento y la renovación, la brillantez de Dios, el compromiso con la alianza divina, etc. Sin embargo, las piedras mencionadas (jaspe, zafiro, calcedonia, esmeralda, sardónice, cornalina, crisólito, berilo, topacio, crisoprasa, jacinto y amatista) comparten una característica común que no se conocía hasta el siglo XX. 

Se trata de la proyección de “luz pura con polarización cruzada”. Si se proyecta esta luz a través de una fina lámina de la mayoría de las gemas, independientemente de su color normal, pierden todo su color y se ven negras. Estas se llaman "gemas isotrópicas". Pero las doce gemas mencionadas pertenecen a una minoría de las llamadas "gemas anisotrópicas". Al hacerlas brillar con esta luz, independientemente de su color normal, las gemas aparecen en una gran variedad de colores brillantes. Así, las doce piedras fundamentales no solo presentan una variedad de colores, sino que, en las condiciones adecuadas (digamos, "perfectas"), cada una brilla con una brillante gama de luz multicolor.

¿Quién sabía esto hace 2000 años? Nadie lo sabía. Solo existía una persona que lo sabía en ese momento, y ese era Dios. ¿Acaso San Juan tuvo suerte al adivinar qué gemas mencionar? ¿O podríamos decir que San Juan pudo haber sido inspirado para elegir no las preciosas joyas de rubíes y diamantes, sino estas doce gemas específicas, que compartirían una cualidad inusual, desconocida hasta casi dos milenios después: que, bajo la luz pura, son mucho más hermosas?

¡Que Dios los bendiga a ustedes y a sus familias!

 Padre Kelley

Read More
Stephen Kelley Stephen Kelley

Love as Jesus Loved - Self-Sacrificing for the Salvation of One Another | Amar como amó Jesús: sacrificarse por la salvación de los demás

“I give you a new commandment: love one another. As I have loved you, so you also should love one another. This is how all will know that you are my disciples, if you have love for one another.” (John 13:35)

May 18

Dear Families and Friends of St. Francis Xavier Parish,

[NOTE: this was written on May 7, the first day of the conclave, so a lot will probably have happened between my writing this and your reading it.]

“I give you a new commandment: love one another. As I have loved you, so you also should love one another. This is how all will know that you are my disciples, if you have love for one another.” (John 13:35)

Jesus said this at the Last Supper, giving his disciples (his students), soon-to-be apostles (those sent out) their final instructions before his Passon. By the end of this scene four chapters later, he will have ordained them as bishops, overseers, of their own communities. They were not founding new organizations, but gathering spiritual families, all united as one family. “That they would all be one,” Jesus prays to the Father, in his “high priestly” prayer of the Last Supper.

There is a lot of societal talk about what love is. But Jesus tells us: “As I have loved you.” It’s not about pleasure, or happiness, or attraction. It’s about self-sacrifice in love for the salvation of the other. The mystical tradition describes the cross as the bridal chamber of the Lamb and the Bride, the Lover and the Beloved. As Jesus breathes his last breaths, one of the “seven last words” in the Latin is, “Consummatum est,” which loses something in translation as “It is finished.”

Jesus gave his everything for the life, the flourishing, the dignity, the love of His Bride, of which we are members. Jesus will not return and be a polygamist, with many brides, but one bride, the Church. We are called to be united as one. And He gives us the power to do so: the Holy Spirit, the divine love (and truth, and mercy) of God the Father and the Son, the most powerful love in existence. We cannot claim to be living the life of grace if we are not following our Lord’s example of pouring ourselves out selflessly and sacrificially in love for one another: for our marriages, for our families, for our (whole) parish, for the whole Church, and for all our baptized brothers and sisters, with whom we are called to be as united as the Holy Trinity is one. Not the Spirit of Division, but of Love.

God bless you and your families!

Fr. Kelley

Español

Queridas familias y amigos de la parroquia de San Francisco Javier:

[NOTA: esto fue escrito el 7 de mayo, el primer día del cónclave, así que probablemente hayan sucedido muchas cosas entre mi escritura y su lectura.]

“Les doy un mandamiento nuevo: que se amen los unos a los otros, como yo los he amado, y por este amor reconocerán todos que ustedes son mis discípulos.” (Juan 13:35)

Jesús dijo esto en la Última Cena, dando a sus discípulos (sus alumnos), futuros apóstoles (los enviados), sus últimas instrucciones antes de su Pascua. Al final de esta escena, cuatro capítulos después, los habrá ordenado obispos, supervisores de sus propias comunidades. No estaban fundando nuevas organizaciones, sino reuniendo familias espirituales, todas unidas como una sola familia. “Que todos sean uno”, ora Jesús al Padre en su oración sacerdotal de la Última Cena.

Se habla mucho en la sociedad sobre el amor. Pero Jesús nos dice: «Como yo los he amado». No se trata de placer, felicidad ni atracción. Se trata de autosacrificio por amor para la salvación del otro. La tradición mística describe la cruz como la cámara nupcial del Cordero y la Esposa, el Amante y el Amado. Al exhalar Jesús su último aliento, una de las siete últimas palabras en latín es «Consummatum est», que se traduce como «Consumado es».

Jesús lo dio todo por la vida, el florecimiento, la dignidad y el amor de su Esposa, de la cual somos miembros. Jesús no regresará como polígamo, con muchas esposas, sino con una sola: la Iglesia. Estamos llamados a estar unidos como uno solo. Y Él nos da el poder para hacerlo: el Espíritu Santo, el amor divino (y la verdad, y la misericordia) de Dios Padre y el Hijo, el amor más poderoso que existe. No podemos afirmar que vivimos la vida de la gracia si no seguimos el ejemplo de nuestro Señor de entregarnos desinteresadamente y con sacrificio en amor los unos por los otros: por nuestros matrimonios, por nuestras familias, por nuestra parroquia (toda), por toda la Iglesia y por todos nuestros hermanos y hermanas bautizados, con quienes estamos llamados a estar tan unidos como la Santísima Trinidad es una. No un espíritu de división, sino de amor.

¡Que Dios los bendiga a ustedes y a sus familias!

Padre Kelley

Read More